Zur Praxis der Organentnahme an Exekutierten in der VR China

Zeugenaussage eines chinesischen Arztes vor dem US-amerikanischen Repräsentantenhaus im Jahr 2001
Epoch Times20. März 2006

Der jährliche Menschenrechtsreport der USA für das Jahr 2005 erschien am 8. März dieses Jahres. Darin wird der VR China auch für das vergangene Jahr ein verheerendes Zeugnis ausgestellt. Die heftige Reaktion Chinas gegenüber den USA scheint zu einem Eigentor zu werden. Weiterhin bleibt in dem letzten großen Land mit KP-Regime die wahre Zahl der offiziellen Hinrichtungen im Dunkeln (Schätzungen von Kennern der Materie haben eine Bandbreite von 8.000 bis 20.000 Exekutionen im Jahr 2005, Amnesty International geht von etwa 8.000 aus). Sie gewinnt unter dem Vorwurf der illegalen Organentnahme von Hingerichteten eine ganz andere Dimension. Obwohl seit vielen Jahren unter Chinas Ärzteschaft ein offenes Geheimnis, wird sie im Westen kaum wahrgenommen.

Dazu rufen wir die erschütternde Zeugenaussage von Wang Guoqi vor dem Unterausschuss für internationale Angelegenheiten und Menschenrechte des US- amerikanischen Repräsentantenhauses wieder ins Gedächtnis. Wang Guoqi war bis zum Jahr 2000 Arzt an einem Krankenhaus der chinesischen Volksbefreiungsarmee.

Die Redaktion

 
Zeugenaussage des Arztes Wang Guoqi am 27. Juni 2001

„Mein Name ist Wang Guoqi und ich bin ein 38 Jahre alter Arzt aus der Volksrepublik China. Nach der normalen Schulausbildung und Schulabschluss bin ich 1981 in die Volksbefreiungsarmee eingetreten. Im Jahre 1984 habe ich an der Paramilitärischen Polizei Medizinhochschule Medizin studiert. Ich habe fortgeschrittene Abschlüsse in Chirurgie und der Erforschung menschlichen Zellgewebes, konsequenterweise wurde ich Spezialist für Brandopfer an dem Krankenhaus der Generalbrigade der Paramilitärischen Polizei Tianjin in Tianjin. Mein Arbeitsgebiet erforderte, die Haut und die Augenhornhaut der Leichen von über einhundert exekutierten Häftlingen zu entnehmen. In manchen Fällen handelte es sich um Opfer, deren Exekution absichtlich verpfuscht wurde. Mit größtem Bedauern und Reue für mein Handeln sage ich heute hier gegen die Praktiken von Organ- und Gewebeverkäufen von Todeskandidaten aus.

Meine Beteiligung an der Entnahme von Hautgewebe von Gefangenen begann, als ich Forschungen an Leichen in der Pekinger Schule für Chirurgen der Volksbefreiungsarmee am 304. Krankenhaus in Peking durchführte. Dieses Krankenhaus ist der Volksbefreiungsarmee direkt unterstellt, und deshalb waren die Verbindungen zwischen den Ärzten und den Offizieren sehr eng. Um die Körper nach der Exekution sicherzustellen, wurden die Sicherheitsbeamten und die Gerichtsangestellten mit „roten Umschlägen“ mit einem Bargeldbetrag von 200-500 RMB pro Körper bestochen. Nach der Exekution wurde dann der Leichnam zur Autopsiehalle anstatt ins Krematorium gebracht. Dort haben wir dann Haut, Nieren, Leber, Knochen und Augenhornhaut für die Forschung und für experimentelle Zwecke entnommen. Ich habe den Ablauf erlernt, menschliche Haut und Gewebe für Brandopfer zu konservieren, und Hautproben wurden dann schließlich für bedürftige Brandopfer für 10 RMB pro Quadratzentimeter verkauft.

Nach Beendigung meiner Studien in Peking und Rückkehr an das Krankenhaus der Generalbrigade der Paramilitärischen Polizei Tianjin in Tianjin habe ich den Krankenhausleitern Liu Lingfeng und Song Heping beim Erwerb der erforderlichen Ausstattung für Chinas erstes Haut- und Gewebelager geholfen. Kurz darauf knüpfte ich enge Verbindungen mit dem Sektionsleiter Xing, einem Ermittlungsbeamten am Mittleren Volksgerichtshof von Tianjin.

Der Erwerb von Hautgewebe von exekutierten Gefangenen wurde üblicherweise während der großen Ferien oder in Zeiten des harten Durchgreifens der Regierung durchgeführt, wenn Gefangene in Gruppen exekutiert wurden. Sektionsleiter Xing hat uns über bevorstehende Exekutionen in Kenntnis gesetzt. Wir setzten eine Bestellung über die Anzahl der benötigten Leichname auf, die wir gerne sezieren wollten und ich gab ihm 300 RMB pro Leichnam. Der Geldaustausch fand am Mittleren Volksgerichtshof statt, und über die Transaktionen wurden keine Quittungen oder Belege ausgestellt.

Sobald wir über eine Exekution informiert wurden, bereitete unsere Abteilung alles Notwendige vor und traf im Beicang Krematorium in Zivilkleidung ein, die offiziellen Nummernschilder an den Autos waren gegen zivile Nummernschilder ausgetauscht. Dies geschah auf Anweisung der Abteilung für Strafverfolgung beim Gericht Tianjin. Vor dem Entfernen der Haut schnitten wir die Stricke durch, mit denen die Hände der Häftlinge gefesselt waren, und entfernten ihre Kleidung. Jeder/jede  Kriminelle hatte Erkennungspapiere mit Name, Alter, Beruf, Arbeitseinheit, Adresse und Art des Verbrechens in seiner/ihrer Tasche. Auf diesen Papieren gab es keine Einwilligung für eine freiwillige Organspende. Es war klar, dass die Gefangenen nicht wussten, wozu ihre Körper nach ihrem Tod benutzt werden sollten.

Wir mussten schnell arbeiten im Krematorium. 10 bis 20 Minuten reichten in der Regel aus, um die gesamte Haut vom Körper zu entfernen. Was auch immer übrig blieb, wurde den Krematoriumsarbeitern übergeben. Etwa fünf bis acht Mal pro Jahr schickte das Krankenhaus Teams zu den Hinrichtungsstätten, um Hautgewebe zu erwerben. Jedes Mal wurden bis zu vier Körper bearbeitet, und sie haben soviel entnommen, wie von unserem und von Partnerkrankenhäusern benötigt wurde. Weil dieses Vorgehen uns in die Lage versetzte, so viele Brandopfer zu behandeln, erhielt unsere Abteilung den besten Ruf und war die gewinnträchtigste Abteilung in Tianjin.

Die riesigen Gewinne unseres Krankenhauses veranlassten andere Stationen dazu, ähnliche Programme zu entwerfen. Die Abteilung für Urologie begann daraufhin, ein Programm für Nierentransplantation zu entwerfen. Die Komplexität einer Nierentransplantation führte zu Kosten von 120-150.000 RMB.  

Bei solch hohen Preisen waren in erster Linie wohlhabende oder hochrangige Personen in der Lage, eine Niere zu erwerben. Sofern sie das Geld dafür hatten, bestand der erste Schritt darin, eine passende Spender-Empfänger-Kombination zu finden. Bei der ersten Nierentransplantation im August 1990 habe ich den Urologen zum Mittleren Gericht und zum Gefängnis begleitet, um Blutproben von vier Todeskandidaten zu nehmen. Der uns begleitende Polizist erzählte ihnen, wir wären gekommen, um ihren Gesundheitszustand zu überprüfen. Deshalb wussten die Todeskandidaten nicht, weshalb wir ihnen Blut entnahmen und dass man ihre Organe eventuell zum Verkauf anbieten würde. Aus den vier Proben wurden eine Basis- und eine Untergruppenübereinstimmung für den Empfänger gefunden und die Nieren des Gefangenen wurden als für die Transplantation geeignet eingestuft.

Wenn ein Spender bestätigt war, organisierte unser Krankenhaus ein gemeinsames Treffen sowohl mit der urologischen und der brandchirurgischen Abteilung als auch mit dem Operationssaal-Personal. Wir entwarfen vorläufige Pläne, um den Empfänger für die zu erwartende Niere vorzubereiten und konkrete Dinge wie Transport und Personalbesetzung zu diskutieren. Zwei Tage vor der Exekution erhielten wir die endgültige Bestätigung des Mittleren Gerichtshofs, und am Tage der Exekution trafen wir in Zivilkleidung am Exekutionsort ein. Am Morgen hatte der Gefangene eine Heparinspritze erhalten, um einer Blutgerinnung vorzubeugen und um die Organentnahme leichter zu gestalten. Sobald das Militärpersonal und die verurteilten Gefangenen eintrafen, wurde der organspendende Gefangene als erster zur Exekution geführt.

Am Ort der Exekution waren ein Kollege, Xing Tongyi, und ich dafür zuständig, die Tragbahre zu tragen. Nachdem der in Handschellen und Fußeisen gelegte Gefangene erschossen war, entfernte ein Gerichtsdiener die Fußeisen. Xing Tongyi und ich hatten 15 Sekunden, um den Exekutierten zum wartenden Krankenwagen zu bringen. Im Krankenwagen entfernten die besten Urologen beide Nieren und begaben sich damit schnellstens zum wartenden Empfänger ins Krankenhaus. In der Zwischenzeit wartete die Abteilung für Brandchirurgie auf die Exekution der nächsten drei Gefangenen und folgte ihren Leichnamen zum Krematorium, wo wir die Haut in einem kleinen Raum neben dem Verbrennungsofen entfernten. Weil unser Direktor Geschäftsverbindungen mit dem Tianjin Augenkrankenhaus und Pekings 304. Krankenhaus hatte, beauftragte er uns, auch die Augenhornhaut der Exekutierten zu entfernen.

Obwohl ich diese Prozedur in den folgenden Jahren etwa einhundert Mal durchgeführt habe, kam es im Oktober 1995 zu einem Vorfall, der mein Gewissen seitdem fortwährend quälte. Wir wurden in die Provinz Hebei geschickt, um Nieren und Hautgewebe zu entnehmen. Wir waren einen Tag vor der Exekution eines Mannes eingetroffen, der wegen Diebstahl und Ermordung eines vermutlichen Zeugen zum Tode verurteilt worden war. Vor der Exekution verabreichte  ich ihm eine Heparinspritze, um einer Blutgerinnung vorzubeugen. Ein Polizist sagte ihm, es handele sich dabei um eine Beruhigungsspritze, um unnötige Qualen während der Exekution zu vermeiden. Die Antwort des Straftäters darauf war ein Dank an die Regierung.

Vor Ort gab der Exekutionsbefehlshaber das Kommando „Los!“, und der Gefangene wurde niedergeschossen. Der Henker war entweder nervös, zielte schlecht, oder zielte ungenau, mit der Absicht, die Organe intakt zu halten, sodass der Häftling noch nicht tot war. Stattdessen lag er zuckend am Boden. Uns wurde befohlen, ihn zum wartenden Krankenwagen zu tragen, wo die Urologen Wang Zhifu, Zaho Qingling und Liu Qiyou schnell und präzise seine beiden Nieren entfernten. Als sie fertig waren, atmete der Gefangene noch und sein Herz schlug immer noch. Der Exekutionsleiter fragte, ob sie noch ein zweites Mal schießen sollten, um ihn endgültig zu töten, woraufhin der Gerichtsdiener antwortete „Spare dir die Kugel. Wenn er keine Nieren mehr hat, kann er sowieso nicht überleben.“ Die Urologen begaben sich auf schnellstem Wege mit beiden Nieren zum Krankenhaus, und einer von der Behörde und der Exekutierende verließen die Szene. Schließlich verschwand auch die Militärpolizei. Wir Brandchirurgen blieben im Krankenwagen, um die Haut zu entfernen. Wir konnten Menschen draußen vor dem Krankenwagen hören und befürchteten, es sei die Familie des Opfers, die eventuell in den Krankenwagen eindringen könnte, deshalb brachen wir unsere Arbeit ab und der halbtote Körper wurde in einem Plastiksack auf den Wagen des Krematoriums geworfen. Als wir den Krankenwagen verließen, wurden wir von hinten mit Steinen beworfen.

Nach diesem Ereignis hatte ich schreckliche, wiederkehrende Alpträume. Ich war an einer Handlung beteiligt, die den politischen und ökonomischen Zielen des politischen Regimes weitaus mehr diente als dem Wohl des Patienten. Ich habe über ein Duzend mal bei Exekutionen gearbeitet, und habe die Haut von über 100 Gefangenen in Krematorien entfernt. Welche Auswirkungen auch immer mein Handeln für das Leben von Brandopfern und Transplantationspatienten gehabt haben mag, es entschuldigt nicht das unethische und unmoralische Vorgehen von Organentnahmen.

Ich beschloss, nicht länger an dem Geschäft mit Organen teilzunehmen, und meine Frau unterstützte mich in meinem Entschluss. Ich bat schriftlich um Versetzung an einen anderen Arbeitsplatz. Dieses Gesuch wurde kategorisch abgelehnt mit der Begründung, kein anderer Arbeitsplatz würde zu meinen Fähigkeiten passen. Ich begann Fahrten zu Exekutionen und Krematorien zu verweigern, worauf das Krankenhaus mit Beschimpfungen und Kritisieren meiner Verweigerung reagierte. Ich wurde zu einer Verpflichtungserklärung gezwungen, dass ich niemals ihre Praktiken bei der Organbeschaffung aufdecken werde und den Prozess, bei dem die Organe und Haut mit riesigen Gewinnen konserviert und verkauft werden. Sie drohten mir mit schwerwiegenden Konsequenzen und begannen meinen Nachfolger einzuarbeiten. Bis zu dem Tage, an dem ich China im Frühling 2000 verließ, haben sie noch immer Organe an Hinrichtungsstätten geraubt.

Hiermit lege ich all diese schrecklichen Dinge offen in der Hoffnung, damit zu helfen, dass diese üblen Praktiken beendet werden.

Den China-Report der USA finden Sie hier:

http://www.state.gov/g/drl/rls/hrrpt/2005/61605.htm

 

 

TESTIMONY OF WANG GUOQI,

FORMER DOCTOR AT A CHINESE PEOPLE’S LIBERATION ARMY HOSPITAL

before the

SUBCOMMITTEE ON INTERNATIONAL OPERATIONS AND HUMAN RIGHTS

of the

UNITED STATES HOUSE OF REPRESENTATIVES

June 27, 2001

My name is Wang Guoqi and I am a 38-year-old physician from the People’s Republic of China. In 1981, after standard childhood schooling and graduation, I joined the People’s Liberation Army. By 1984, I was studying medicine at the Paramilitary Police Paramedical School. I received advanced degrees in Surgery and Human Tissue Studies, and consequently became a specialist in the burn victims unit at the Paramilitary Police Tianjin General Brigade Hospital in Tianjin. My work required me to remove skin and corneas from the corpses of over one hundred executed prisoners, and, on a couple of occasions, victims of intentionally botched executions. It is with deep regret and remorse for my actions that I stand here today testifying against the practices of organ and tissue sales from death row prisoners.

My involvement in harvesting the skin from prisoners began while performing research on cadavers at the Beijing People’s Liberation Army Surgeons Advanced Studies School, in Beijing’s 304th Hospital. This hospital is directly subordinate to the PLA, and so connections between doctors and officers were very close. In order to secure a corpse from the execution grounds, security officers and court units were given red envelopes¡ with cash amounting to anywhere between 200-500 RMB per corpse. Then, after execution, the body would be rushed to the autopsy room rather than the crematorium, and we would extract skin, kidneys, livers, bones, and corneas for research and experimental purposes. I learned the process of preserving human skin and tissue for burn victims, and skin was subsequently sold to needy burn victims for 10 RMB per square centimeter.

After completing my studies in Beijing, and returning to Tianjin’s Paramilitary Police General Brigade Hospital, I assisted hospital directors Liu Lingfeng and Song Heping in acquiring the necessary equipment to build China’s first skin and tissue storehouse. Soon afterward, I established close ties with Section Chief Xing, a criminal investigator of the Tianjin Higher People’s Court.

Acquiring skin from executed prisoners usually took place around major holidays or during the government’s Strike Hard campaigns, when prisoners would be executed in groups. Section Chief Xing would notify us of upcoming executions. We would put an order in for the number of corpses we’d like to dissect, and I would give him 300 RMB per cadaver. The money exchange took place at the Higher People’s Court, and no receipts or evidence of the transaction would be exchanged.

Once notified of an execution, our section would prepare all necessary equipment and arrive at the Beicang Crematorium in plain clothes with all official license plates on our vehicles replaced with civilian ones. This was done on orders of the criminal investigation section. Before removing the skin, we would cut off the ropes that bound the criminals’ hands and remove their clothing. Each criminal had identification papers in his or her pocket that detailed the executee’s name, age, profession, work unit, address, and crime. Nowhere on these papers was there any mention of voluntary organ donation, and clearly the prisoners did not know how their bodies would be used after death.

We had to work quickly in the crematorium, and 10-20 minutes were generally enough to remove all skin from a corpse. Whatever remained was passed over to the crematorium workers. Between five and eight times a year, the hospital would send a number of teams to execution sites to harvest skin. Each team could process up to four corpes, and they would take as much as was demanded by both our hospital and fraternal hospitals. Because this system allowed us to treat so many burn victims, our department became the most reputable and profitable department in Tianjin.

Huge profits prompted our hospital to urge other departments to design similar programs. The urology department thus began its program of kidney transplant surgeries. The complexity of the surgery called for a price of $120-150,000 RMB per kidney.

With such high prices, primarily wealthy or high-ranking people were able to buy kidneys. If they had the money, the first step would be to find a donor-recipient match. In the first case of kidney transplantation in August, 1990, I accompanied the urology surgeon to the higher court and prison to collect blood samples from four death-row prisoners. The policeman escorting us told the prisoners that we were there to check their health conditions; therefore, the prisoners did not know the purpose for their blood samples or that their organs might be up for sale. Out of the four samplings, one basic and sub-group blood match was found for the recipient, and the prisoner’s kidneys were deemed fit for transplantation.

Once a donor was confirmed, our hospital held a joint meeting with the urology department, burn surgery department, and operating room personnel. We scheduled tentative plans to prepare the recipient for the coming kidney and discussed concrete issues of transportation and personnel. Two days before execution, we received final confirmation from the higher court, and on the day of the execution, we arrived at the execution site in plain clothes. In the morning, the donating prisoner had received a heparin shot to prevent blood clotting and ease the organ extraction process. When all military personnel and condemned prisoners would arrive at the site, the organ-donating prisoner was brought forth for the first execution.

At the execution site, a colleague, Xing Tongyi, and I were responsible for carrying the stretcher. Once the hand-cuffed and leg-ironed prisoner had been shot, a bailiff removed the leg irons. Xing Tongyi and I had 15 seconds to bring the executee to the waiting ambulance. Inside the ambulance, the best urologist surgeons removed both kidneys, and rushed back to the waiting recipient at the hospital. Meanwhile, our burn surgery department waited for the execution of the following three prisoners, and followed their corpses to the crematorium where we removed skin in a small room next to the furnaces. Since our director had business ties with the Tianjin Ophthalmologic Hospital and Beijing’s 304th Hospital, he instructed us to extract the executee’s corneas as well.

Although I performed this procedure nearly a hundred times in the following years, it was an incident in October 1995 that has tortured my conscience to no end. We were sent to Hebei Province to extract kidneys and skin. We arrived one day before the execution of a man sentenced to death for robbery and the murder of a would-be witness. Before execution, I administered a shot of heparin to prevent blood clotting to the prisoner. A nearby policeman told him it was a tranquilizer to prevent unnecessary suffering during the execution. The criminal responded by giving thanks to the government.

At the site, the execution commander gave the order, „Go,“ and the prisoner was shot to the ground. Either because the executioner was nervous, aimed poorly, or intentionally misfired to keep the organs intact, the prisoner had not yet died, but instead lay convulsing on the ground. We were ordered to take him to the ambulance anyway where urologists Wang Zhifu, Zhao Qingling and Liu Qiyou extracted his kidneys quickly and precisely. When they finished, the prisoner was still breathing and his heart continued to beat. The execution commander asked if they might fire a second shot to finish him off, to which the county court staff replied, „Save that shot. With both kidneys out, there is no way he can survive.“ The urologists rushed back to the hospital with the kidneys, the county staff and executioner left the scene, and eventually the paramilitary policemen disappeared as well. We burn surgeons remained inside the ambulance to harvest the skin. We could hear people outside the ambulance, and fearing it was the victim’s family who might force their way inside, we left our job half-done, and the half-dead corpse was thrown in a plastic bag onto the flatbed of the crematorium truck. As we left in the ambulance, we were pelted by stones from behind.

After this incident, I have had horrible, reoccurring nightmares. I have participated in a practice that serves the regime’s political and economic goals far more than it benefits the patients. I have worked at execution sites over a dozen times, and have taken the skin from over one hundred prisoners in crematoriums. Whatever impact I have made in the lives of burn victims and transplant patients does not excuse the unethical and immoral manner of extracting organs.

I resolved to no longer participate in the organ business, and my wife supported my decision. I submitted a written report requesting reassignment to another job. This request was flatly denied on the grounds that no other job matched my skills. I began to refuse to take part in outings to execution sites and crematoriums, to which the hospital responded by blaming and criticizing me for my refusals. I was forced to submit a pledge that I would never expose their practices of procuring organs and the process by which the organs and skin were preserved and sold for huge profits. They threatened me with severe consequences, and began to train my replacement. Until the day I left China in the spring of 2000, they were still harvesting organs from execution sites.

I hereby expose all these terrible things to the light in the hope that this will help to put an end to this evil practice.



Kommentare
Liebe Leser,

vielen Dank, dass Sie unseren Kommentar-Bereich nutzen.

Bitte verzichten Sie auf Unterstellungen, Schimpfworte, aggressive Formulierungen und Werbe-Links. Solche Kommentare werden wir nicht veröffentlichen. Dies umfasst ebenso abschweifende Kommentare, die keinen konkreten Bezug zum jeweiligen Artikel haben. Viele Kommentare waren bisher schon anregend und auf die Themen bezogen. Wir bitten Sie um eine Qualität, die den Artikeln entspricht, so haben wir alle etwas davon.

Da wir die Verantwortung für jeden veröffentlichten Kommentar tragen, geben wir Kommentare erst nach einer Prüfung frei. Je nach Aufkommen kann es deswegen zu zeitlichen Verzögerungen kommen.


Ihre Epoch Times - Redaktion